Hey @Daniel, so I went on and did S01E04 of VGHS, and I mean, come on, what were you thinking using words like pricklepuss, studmuffin, and don’t even get me started on the coconut puns, be it I’m a level 12 translatemancer, but it’s still driving me coco-nuts to translate all this properly Who came up with that, Matt, Will, or somebody else? (Looking at you for the puns, @Kevin_Senzaki, we all know you’re punthusiastic about them )
I appreciate the Hungarian pun with “game back” - “gomboc”, but it only works with your not so correct pronunciation We pronounce the ‘c’ character at the end like you do the ‘z’ in nazi.
The original “Gömböc” is a Hungarian mathematical invention and it was named Gömböc after a folk tale called “Kis gömböc” which is an absurd tale with black humour. Gömböc was a dish similar to haggis in the traditional Hungarian cuisine, and the story is about a Little Haggis that comes to life and eats everyone until it rips. Yes, that’s it At some point it starts rolling and eating, it was the original “they see me rollin’ they hatin’ “
We grew up with it laughing at the absurdity of it, it was supposed to teach us about gluttony, and it kinda fits this absurd shape that they had invented. And it’s extra funny for me to see such a cute representation of it knowing its backstory But Ki’s right, it would make an awesome miniboss
This is one time I can get away with not translating the pun itself because of the added meaning of Gömböc, so I’m happy about that
I went all the way with this episode, I even looked up the original translation of the line “Laugh it up” from Empire Strikes Back, because I remembered it from that, so it’s a funny call-back to that even if it wasn’t intentional in your part.
I don’t know what was the harder, DKs dialect or the puns.